lunedì 7 maggio 2012

La Traviata

Anna Netrebko, Rolando Villazón, Thomas Hampson, Weiner Philharmoniker, Conductor Carlo Rizzi, Festspielhaus Salzburg, 2005
Cond. - Carlo Rizzi

Dal Belcanto.ru

Опера Джузеппе Верди «Травиата»

La traviata

12.01.2011 в 20:20.
Норберто Мартини. "Травиата" Мария Каллас в роли Виолетты Тереза Стратас в фильме-опере Ф.Дзефирелли «Травиата»
Опера в трех действиях Джузеппе Верди на либретто (по-итальянски) Франческо Марии Пьяве, основанное на пьесе Александра Дюма-сына «Дама с камелиями», в основе которой, в свою очередь, лежит его же полуавтобиографический роман.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
ВИОЛЕТТА ВАЛЕРИ, куртизанка (сопрано)
ФЛОРА БЕРВУА, другая куртизанка (меццо-сопрано)
АЛЬФРЕД ЖЕРМОН, молодой человек из Прованса (тенор)
ЖОРЖ ЖЕРМОН, его отец (баритон)
БАРОН ДЮФАЛЬ, покровитель Виолетты (баритон)
Д-Р ГРЕНВИЛЬ (бас)
АННИНА, горничная Виолетты (сопрано)
Время действия: 1846 год.
Место действия: Париж и пригород Отейль.
Первое исполнение: Венеция, театр «Ла Фениче», 6 марта 1853 года.
Когда «Травиата» впервые была исполнена 6 марта 1853 года в Венеции, это был решительный провал. Опера не понравилась ни критикам, ни публике. Большая проблема возникла с певцами: слишком пышной была героиня, умирающая от чахотки, и все думали, что это шутка. Другой проблемой были костюмы: опера исполнялась в современных одеждах (то есть, конечно, в современных для 1853 года), а тогда для всех было непривычно, чтобы в Большой опере исполнители были одеты по-современному. В более позднем исполнении все это было изменено. И вот тогда опера снискала успех в Италии. Широкая публика полюбила ее — причем с самого начала — также в Англии и Америке, но только не критики. Они считали, что история эта «отвратительна, ужасна и аморальна». Но критики нередко поначалу ошибаются, а публика обычно права. Сегодня эта опера, ставшая на сто пятьдесят лет старше, одна из самых популярных, а историю Виолетты можно найти в книжках оперных сюжетов, адресованных детям. Вот вам и мораль критиков.
ПРЕЛЮДИЯ
История эта, конечно, о болезни и о любви. Само по себе это не слишком привлекательное сочетание. Однако, когда осознаешь, что первая тема знаменитой прелюдии — не что иное, как мотив болезни героини, а вторая — ее любви, то убеждаешься, как чудесно композиторы порой могут высказываться о вещах, казалось бы, малопривлекательных. И это великолепный урок для нас.
ДЕЙСТВИЕ I
Опера Джузеппе Верди «Травиата»
Первое действие происходит во время вечернего приема гостиной дома Виолетты Валери. В глубине дверь, ведущая в другие комнаты; по бокам две другие комнаты. Слев камин; над ним зеркало. Посреди сцены роскошно сервированный стол. Хозяйка дома — Виолетта, очаровательная молодая дама довольно сомнительной репутации. (В сущности, Александр Дюма-сын, автор романа, давшего сюжет для оперы, основывал ее характер на чертах реальной куртизанки, которую он знал и любил в Париже в 40-е годы XIX века. Ее настоящее имя было Альфонзина Плесси, но она изменила его на Мария Дюплесси, дабы оно звучало более возвышенно.) Виолетта, сидя на диване, весело болтает с доктором и некоторыми друзьями, другие, прогуливаясь, идут навстречу запоздавшим гостям, в числе которых барон и Флора под руку с маркизом. Уже по первым звукам интродукции нам становится ясно, что это очень веселая компания. Довольно скоро Виолетта представляет собравшемуся обществу молодого человека, приехавшего в Париж из провинции. Это Альфред Жермон, милый, слегка наивный юноша с великолепным тенором. Он демонстрирует его в своей «Застольной песне» (Brindisi): «Libiam, ne'lieti calici» («Высоко поднимем мы кубки веселья»). Виолетта, а затем и все остальные подхватывают песню и соединяются в беззаботном вальсовом ритме этой мелодии. Все гости устремляются в соседний зал танцевать, но Виолетта задерживается в комнате, она чувствует слабость, ее мучает кашель. Альфред, который тоже задерживается в комнате, очень серьезно обращается к ней и говорит о том, как сильно он ее любит, несмотря на то, что видел ее раньше лишь издалека. Его слова так нежны, так страстны, что Виолетта одновременно и взволнована и озадачена. С деланной беззаботностью и веселостью она советует ему забыть ее. Она знает, что девушки ее сорта не подходят для этого искреннего молодого человека. Их голоса сливаются в экспрессивной колоратуре в конце этого дуэта, и, перед тем как гости возвращаются, она обещает вновь увидеться с ним на следующий день.
Поздняя ночь. Гости расходятся, и Виолетта остается одна. Следует ее большая сцена. Она поет арию «Ah, forse lui che l'anima solinga ne'tumulti» («Не ты ли мне в тиши ночной в сладких мечтах явился»): неужели этот провинциальный юноша действительно может принести истинную любовь в ее жизнь ночной бабочки. Она подхватывает страстную мелодию, которую пела незадолго до того, но затем (в так называемой cabaletta к арии) она восклицает: «Безумье! Безумье!», «Sempre libera» («Быть свободной, быть беспечной») — вот содержание второй части ее арии. Ее жизнь должна быть свободной. На секунду она умолкает, поскольку слышит под балконом голос Альфреда, повторяющего свою любовную музыку, но Виолетта только еще больше упрямится. Стремясь заглушить зов любви, она повторяет свои колоратурные рулады. Почти все сопрано доводят эти рулады до верхнего до, хотя сам Верди и не написал их таким образом. По окончании этого действия мы знаем, что при всем своем внутреннем сопротивлении эта дама уже пылает страстью.
ДЕЙСТВИЕ II
Опера Джузеппе Верди «Травиата»
Сцена 1 происходит спустя три месяца. Любовная история, начавшаяся на вечере в доме Виолетты, получила продолжение, и теперь Виолетта уединилась с Альфредом в маленьком дачном домике в окрестностях Парижа. Занавес поднимается, и мы видим гостиную в нижнем этаже дома. В глубине две стеклянные двери, ведущие в сад. Между ними, прямо перед зрителем, — камин, над которым зеркало и часы. На первом плане также двери — одна против другой. Кресла, столы, несколько книг и письменный прибор. Входит Альфред; он в охотничьем костюме. В первой своей арии «De' miei bollenti spiriti» («Мир и покой в душе моей») он поет о том, как Виолетта дорога ему и как он без ума от нее. Но именно Виолетта оплачивает все счета за это их теперешнее жилье; и из разговора с Анниной, ее служанкой, Альфред узнает, что Виолетта собирается продать кое-что из своих личных вещей (например, не нужные ей теперь карету и лошадей). Горячий юноша сам устремляется в Париж, чтобы раздобыть необходимую тысячу луидоров. И когда появляется — несколько минут спустя — отец Альфреда, он застает Виолетту в одиночестве. Звучит длинный выразительный дуэт. Поначалу отец резко требует, чтобы Виолетта порвала с Альфредом. Постепенно он начинает понимать, что в этой женщине есть истинное благородство, и тогда он меняет тон: теперь он не требует, а умоляет ее. Сестра Альфреда, говорит он, никогда не сможет хорошо выйти замуж, пока длится эта «скандальная» связь ее брата. Он формулирует этот довольно грубый аргумент в деликатной форме, разливаясь медоточивыми речами. И — что кажется неожиданным — на Виолетту это производит впечатление. Предваряя его довольно долгое прощание, она обещает ему отказаться от любви ее жизни и скрыть от Альфреда причины этого отказа. Она быстро пишет письмо Альфреду, а также принимает приглашение на прием к Флоре Бервуа, одной из своих старых подруг.
Виолетта не успевает закончить, как появляется Альфред. Он полон уверенности, что отец полюбит ее, как только увидит. Сердце женщины разрывается. Виолетта молит его всегда любить ее, затем незаметно для него покидает дом и уезжает в Париж. Мгновение спустя слуга приносит ему ее прощальное письмо. Совершенно подавленный, он готов бежать за нею. В этот момент появляется отец и останавливает его. Старый Жермон поет свою знаменитую арию «Di provenza il mare» («Ты забыл край милый свой»), в которой напоминает сыну об их доме в Провансе и умоляет его вернуться. Альфред безутешен. Вдруг он видит приглашение Флоры и решает, что именно из-за этого приглашения Виолетта бросила его. В порыве ревности он устремляется в Париж, чтобы отомстить «вероломной» возлюбленной.
Опера Джузеппе Верди «Травиата»
Сцена 2 переносит нас в обстановку бала-приема, подобного тому, с которого началась опера. На сей раз хозяйка Флора Бервуа. Занавес поднимается, и взору зрителя открывается галерея в палаццо Флоры. Убранство и освещение очень богатое. Двери, ведущие в другие апартаменты, в глубине и по бокам. Справа, ближе к зрителю, карточный стол, слева роскошно убранный цветами буфет с фруктами и прохладительными напитками. Повсюду кресла, стулья, диваны. Флора заботится о развлечении своих гостей. Цыгане-танцоры и певцы поют в начале сцены. Довольно скоро появляется Альфред. Все удивлены, что видят его одного, без Виолетты, но он дает понять, что его мало интересует, где она и что с ней. В это время появляется Виолетта в сопровождении барона Дюфаля, одного из ее друзей по старым недобрым временам. Барон и Альфред явно не выносят друг друга, они начинают играть в карты на довольно большие ставки. Альфред постоянно выигрывает, и, пока оркестр исполняет небольшую тревожную тему, Виолетта, сидя поодаль, молит, чтобы мужчины не повздорили. К счастью, как раз тогда, когда Альфред почти до конца обчистил своего пожилого соперника, звучит приглашение к ужину. Виолетта умоляет Альфреда покинуть дом Флоры; она опасается, что дело может кончиться дуэлью. Альфред говорит, что он уйдет, но только с нею, а затем требует, чтобы она ответила, любит ли она барона. Помня об обещании, которое она дала старому Жермону, Виолетта говорит неправду: да, говорит она, она любит барона. Тогда Альфред призывает гостей и на глазах у всех в пылу гнева швыряет Виолетте все выигранные им у барона деньги как плату за былую любовь. Это поведение шокирует — даже если учесть, что это молодой француз 40-х годов XIX века. Но более всех потрясен его собственный отец, прибывший на бал как раз в тот момент, когда Альфред произносит свои страшные слова. Он осуждает сына за неблагородный жестокий поступок. Да и сам Альфред смущен — смущен своей выходкой («О, что я сделал! Верх преступленья!»). Сцена завершается большим ансамблевым номером. Барон вызывает Альфреда на дуэль. Жермон уводит сына; барон следует за ними. Флора и доктор уводят Виолетту во внутренние комнаты. Остальные расходятся.
ДЕЙСТВИЕ III
Опера Джузеппе Верди «Травиата»
Последнее действие начинается с очень красивого и очень грустного вступления. Оно повествует о болезни, подтачивающей здоровье Виолетты, и, когда занавес поднимается, первоначальное напряжение в музыке возвращается. Бедная девушка теперь живет в убогой квартире в Париже. Она лежит, неизлечимо больная, в постели, о ней заботится преданная Аннина. Доктора Гренвиля пригласили, чтобы он успокоил Виолетту, внушил ей хоть какую-то надежду. Но Виолетта все понимает; чуть позже доктор шепчет на ухо Аннине, что ее жизнь — это вопрос часов. Виолетта отсылает горничную раздать половину ее состояния в двадцать луидоров бедным и затем откидывается на подушки, чтобы прочитать письмо. Оно от старика Жермона; оно пришло несколько недель назад, и в нем сообщается, что Альфред ранил барона на дуэли, покинул страну, но что теперь Альфред знает о той жертве, которую принесла Виолетта, и приедет к ней, чтобы самому просить у нее прощения. Виолетта понимает, что уже слишком поздно. Она поет возвышенную арию «Addio del passato» («Простите вы навеки о счастье мечтанья»). В конце арии за окнами раздаются голоса веселящейся толпы — ведь в Париже это время карнавала — праздника, которому Виолетта шлет свое последнее прощание.
Неожиданно возвращается запыхавшаяся Аннина, она сообщает о приезде Альфреда. Он вбегает, и влюбленные поют трогательный дуэт «Parigi, о cara» («Париж мы покинем»). В нем они предаются мечтам покинуть Париж, чтобы Виолетта на природе могла восстановить свои силы, и тогда они заживут счастливо. Виолетта лихорадочно зовет, чтобы ей помогли одеться — у нее уже нет сил даже на это. Аннина выбегает за доктором. В комнату входит Жермон, как раз в тот момент, когда Виолетта приносит свою последнюю печальную жертву: она дарит Альфреду медальон со своим портретом и просит, чтобы он передал его своей будущей жене. Пусть она знает, что есть ангел, который молится за них обоих. Вдруг на мгновение Виолетта чувствует облегчение, словно жизнь вернулась к ней. В оркестре в верхнем регистре слышится трепетная любовная музыка из первого действия. Но это лишь эйфория, столь часто предшествующая смерти. И с возгласом «Е spenta!» («О радость») Виолетта падает в объятия своего горько раскаивающегося возлюбленного.
Postscriptum по поводу исторических обстоятельств. На кладбище Монмартра, прямо у церкви Святого Сердца, туристы по сей день посещают могилу Марии Дюплесси, прототипа героини оперы, traviata (итал. — заблудшая девушка). Она умерла 2 февраля 1846 года, через девятнадцать дней после своего двадцать второго дня рождения. Среди большого числа ее любовников в последний год ее жизни были Александр Дюма-сын и Ференц Лист.
Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Сюжет этой печальной истории принадлежит Александру Дюма-сыну, написавшему два произведения о «травиате» (traviata — падшая) Маргарите Готье, с реальным прототипом которой, Мари Дюплесси, он был знаком,— роман (1848) и драму (1852); оба под названием «Дама с камелиями», принесли автору известность. Ныне могилы писателя и Дюплесси находятся рядом на одном из парижских кладбищ и являются местом паломничества влюблённых, окруживших их таким же поклонением, как Ромео и Джульетту. Однако существует мнение, что, несмотря на успех, для Дюма было бы лучше, если бы он сперва познакомился с Виолеттой Валери, «травиатой» Верди и Пиаве. Виолетта — столь жизненный персонаж, столь яркая личность, что в сравнении с ней образ Маргариты Дюма бледнеет. В начале своего романа Дюма обращается к читателям со словами безусловно программными, в которых чувствуется серьёзность его подхода с точки зрения задач литературы: «Я убеждён, что можно создавать типы, только глубоко изучив людей, так же как можно говорить на языке только после серьёзного его изучения». Верди, более импульсивный, пылкий и нерассудительный, с точки зрения критики, признавался, что ему нравятся «новые, значительные, прекрасные, разнообразные, смелые» сюжеты и именно поэтому он счастлив работать с сюжетом Дюма. В устах кого-нибудь другого высказывание Верди может показаться слишком восторженным, но в устах самого Верди оно означает, что он не ограничивается, как Дюма, «изучением людей», как если бы это был иностранный язык, но хочет доказать общность человеческой судьбы, показать её так, как если бы она была его собственной.
В «Травиате» Ф. М. Пиаве дал музыкальному театру современную хронику, а Верди создал совершенный образ (ещё более совершенный, чем Риголетто) главной героини, «божественной», словно предназначенной воплотить всё очарование примадонн XIX века, таких, как Малибран, Патти (которая стала величайшей исполнительницей роли Виолетты), и одновременно очень убедительный женский тип, какого больше не будет в операх композитора. Виолетта освещает всё действие и каждого персонажа, который в свою очередь призван осветить её. С большим мастерством Верди удалось показать (особенно во втором действии) три ипостаси любовного опыта героини: культ свободы, свойственный этой красавице, её страсть к возлюбленному, наконец, самопожертвование, в котором уже чувствуется материнская любовь (хотя и не реализовавшаяся). Только героини Пуччини будут обладать подобной эмоциональной силой, но и тогда мы не увидим сочетания всех этих трёх аспектов, всех этих трёх характеров в одном лице, словно взывающих к разным исполнительницам в каждом из действий.
В первом действии шумное и блистательное праздненство знаменует триумф героини и одновременно её закат, поразительное сочетание беспечности и страдания. Во втором действии диалог между ней и Жермоном развивается в столь же напевных, почти песенных эпизодах, когда можно было ожидать скорее разговорного стиля, естественного в такие тяжёлые моменты. В этом действии больше всего выделяется фраза Виолетты «Ах, Альфред мой», словно оттесняющая укоризненную арию-кантабиле Жермона «Ты забыл край милый свой», вполне согласующуюся с его отцовскими чувствами, но неприятную, нескромную и назойливую, долбящую об обязанностях.
Альфред тоже выступает как главный герой: этот вес ему придают бьющий через край юношеский пыл и то презрение, с каким он ведёт себя во время праздника и карточной игры в доме Флоры — достоинства этой картины трудно переоценить. В этой сцене Альфред возвращается в светское общество — но какая разница по сравнению с его тостом первого действия, какая перемена, какая грусть на фоне развлекательных номеров (танцы цыганок, матадоров и пикадоров)! Надо всем тяготеет нервное напряжение, что-то мертвенное, злое. Игра, ещё одно бесполезное и пагубное развлечение, проходит под инструментальный мотив- ритм, приобретающий значение действующего лица. Голос Виолетты, следующий простой восходящей и нисходящей гамме фа минора, подобен дыханию смерти. Затем — финальный ансамбль: сначала равнодушный, он оживляется после вступления героини, которая сперва поёт одна, а затем увлекает за собой хор: в его тёмном духе сообщничества чувствуется тяжёлый гнёт и тупость, почти вульгарность. Судьба «травиаты», впрочем, уже решена.
Начало последнего действия, которому предшествует второе инструментальное вступление, повторяющее мотив болезни из первого, представляет собой одно из тех редких откровений художника, когда ему удаётся остановить время в ожидании столь мучительного и возвышенного события. Особая сосредоточенность чувствуется в Andante mosso («Простите вы навеки»). Эта ария, почти ариозо, трактована с большой свободой, она следует дорогой воспоминаний вплоть до предельного забвения. Перед нами смиренный, лаконичный, суровый гимн отречения от жизни. Тем не менее вся эта поэзия не принесла успеха премьере в театре «Ла Фениче» — и причина была не в современных костюмах, потому что композитор, либреттист и руководители театра (наученные опытом постановки «Стиффелио») предусмотрительно перенесли действие в XVIII век (и так оставалось в течение по меньшей мере тридцати последующих лет). Не представляется невероятным, впрочем, что публика мысленно модернизировала действие, поражённая актуальностью сюжета (который заставил говорить о предверизме). Четырнадцать месяцев спустя в той же Венеции, в театре «Сан-Бенедетто», «Травиата» имела триумфальный успех.
Г. Маркези

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ
Сюжет «Травиаты» заимствован из драмы А. Дюма-сына «Дама с камелиями». Прототипом героини явилась знаменитая парижская куртизанка Мари Дюплесси, чья красота и незаурядный ум привлекали многих выдающихся людей. Среди ее поклонников был и Дюма, тогда начинающий литератор. Их разрыв и последовавшее путешествие Дюма молва приписывала настояниям его отца — прославленного автора «Трех мушкетеров». Вернувшись в Париж, Дюма не застал Мари Дюплесси в живых — она умерла от туберкулеза в 1847 году. Когда вскоре после этого появился роман «Дама с камелиями», в его героине Маргарите Готье все узнали Мари Дюплесси, а в Армане Дювале, — юноше, которого Маргарита полюбила чистой и беззаветной любовью, склонны были видеть самого автора. В 1848 году Дюма переработал роман в пьесу, однако премьера ее состоялась лишь четыре года спустя: цензура долго не разрешала постановку, считая пьесу безнравственной, бросающей вызов моральным устоям буржуазного общества. Получив, наконец, доступ на сцену, «Дама с камелиями» сразу же завоевала шумный успех и обошла все театры Европы. На премьере в Париже присутствовал Верди, который вскоре принялся за создание оперы. Его сотрудником был Ф. Пиаве (1810—1876) — один из лучших либреттистов того времени. Композитор активно участвовал в разработке либретто, добиваясь сжатости действия. «Травиата» была поставлена 6 марта 1853 года в Венеции и потерпела скандальный провал.
Верди сделал героиней своей оперы женщину, отвергнутую обществом; он специально подчеркнул это названием («Травиата» — по-итальянски падшая, заблудшая). Композитор показал благородство и душевную красоту Виолетты, ее превосходство не только над той легкомысленной средой, которая ее окружает, но и над добродетельным представителем светского общества — отцом Альфреда. Горячее сочувствие к жертве социального неравенства, беспощадное осуждение лицемерной буржуазной морали, показ на оперной сцене современной жизни — все это нарушало обычную традицию и было главной причиной провала оперы.
Однако Верди твердо верил, что «Травиата» добьется признания. Через год опера вновь была поставлена в Венеции и имела огромный успех. Для этой постановки Верди согласился убрать современные костюмы: действие было перенесено в более отдаленную эпоху, на полтора столетия назад (вскоре, однако, он восстановил современную обстановку драмы). Спустя некоторое время «Травиата» стала одной из самых знаменитых опер в репертуаре мирового музыкального театра. Дюма, познакомившись с «Травиатой», сказал: «Через пятьдесят лет никто не вспомнил бы о моей «Даме с камелиями», но Верди обессмертил ее».
МУЗЫКА
«Травиата» — одна из первых в мировой оперной литературе лирико-психологических опер — интимная драма сильных и глубоких чувств. Современный сюжет, простота и обыденность интриги позволили Верди создать подлинно реалистическое произведение, поражающее своей правдивостью, трогающее человечностью. В опере богато использованы ритмы и мелодии бытовой музыки — главным образом вальса, то веселого и грациозного, то драматичного и скорбного. Небольшая оркестровая прелюдия воссоздает печальный облик умирающей; широко струится светлая, мелодия любви.
Опера Джузеппе Верди «Травиата». Постер Рафала ОльбиньскогоВ первом акте два раздела: первый рисует беспечный мир, в котором живет Виолетта, второй содержит ее лирическую характеристику. Радостный хор гостей вводит в атмосферу шумного празднества. Приподнятое настроение сохраняется и в ликующей застольной песне Альфреда «Высоко поднимем мы кубки веселья», подхватываемой хором, и в стремительном вальсе за сценой. Центральный эпизод дуэта — нежное признание Альфреда «В тот день счастливый», выразительная мелодия которого повторяется в опере неоднократно, приобретая значение темы любви. Дуэт заключается беззаботным хором гостей. В большой арии Виолетты напевная, задумчивая мелодия в духе медленного вальса «Не ты ли мне в тиши ночной» передает мечты о счастье, ей противостоит блестящая, расцвеченная колоратурами вторая часть арии «Быть свободной, быть беспечной», в которую вплетается музыкальная тема любви (ее повторяет за сценой Альфред).
От безмятежного счастья к мучительным сомнениям и драматическому взрыву чувств развивается музыкальная драматургия второго акта. Ария Альфреда «Мир и покой в душе моей» окрашена в светлые, спокойные тона. Противоречивые настроения воплощены в развернутом дуэте Виолетты и Жермона — столкновении двух сильных характеров. В арии Жермона «Ты забыл край милый свой» благородная напевная мелодия очерчивает облик любящего и преданного отца.
Третий акт* по характеру музыки перекликается с первым, но здесь беззаботному веселью гостей противопоставлен драматизм переживаний Виолетты. Маскарадные хоры цыганок и испанских матадоров оттеняют следующую за ними сцену карточной игры; на фоне мрачного звучания кларнетов выделяются скорбные, патетические фразы Виолетты. Возбужденное объяснение Виолетты с Альфредом вырастает в развернутую массовую сцену — кульминацию драмы; акт завершается драматичным октетом с хором.
Четвертый акт** резко контрастирует с предшествующим. Он открывается небольшим оркестровым вступлением, построенным на уже знакомой по увертюре музыкальном теме умирающей Виолетты. Отголоски этой печальной мелодии сопровождают разговор Виолетты со служанкой; светлым воспоминанием звучит у скрипок тема любви. Центральный эпизод акта — ария Виолетты «Простите вы навеки, о счастье мечтанья» — пронизан щемящей грустью расставания с жизнью. Одиночество Виолетты подчеркивается неожиданно врывающимся шумным карнавальным хором. Дуэт Виолетты и Альфреда передает взволнованные, трепетные чувства влюбленных: светлая, мечтательная мелодия «Край мы покинем, где так страдали» сменяется музыкой бурного отчаяния «Как страшно, горько смерти ждать». В центре финала — большой квинтет. Обращение Виолетты к Альфреду «Этот портрет, любимый мой» овеяно дыханием смерти — в оркестре звучат траурные аккорды; в последний раз у скрипок просветленно звучит мелодия любви.
* У Верди — вторая картина второго акта.
** У Верди — третий акт.
М. Друскин


Dal Classic-online.ru


Верди. Опера «Травиата»
Опера в трех действиях, четырех картинах. Либретто Ф. М. Пьяве по драме А. Дюма-сына «Дама с камелиями».
Премьера — 6 марта 1853 г. в Венеции.
Действующие лица: Виолетта Валери — сопрано; Флора Бервуа — меццо-сопрано; Аннина, горничная Виолетты — меццо- сопрано; Альфред Жермон — тенор; Жорж Жермон, его отец — баритон; Гастон — тенор; Барон Дюфаль — баритон; Маркиз д'Обиньи — баритон; Гренвиль, врач — бас; камердинер, лакей, слуга, друзья Виолетты и Флоры.
Действие происходит в середине XIX века в Париже и его окрестностях.
Действие первое
В салоне Виолетты Валери собралось веселое общество. «Даме с камелиями», как ее называет ночной Париж, представляют юного Альфреда Жермона, который уже в течение года тайно вздыхает по знаменитой красавице.
Виолетта больна туберкулезом. Она живет в вихре легких развлечений и кратковременных связей; сердца своего она не отдает никому.
После ужина веселые гости переходят в танцевальную залу, Виолетта же хочет слегка отдохнуть, пока пройдет ее мимолетное недомогание.
Жермон остается с Виолеттой и признается ей в своей любви. Дама с камелиями не верит в серьезные чувства, но пылкость юноши ее умиляет. Она протягивает ему камелию. Когда лепестки цветка опадут — уже завтра — она с удовольствием увидит его вновь...
Молодой человек удаляется счастливый. Вскоре гости прощаются, и Виолетта остается одна. Слова Альфреда все еще звучат в ее ушах. Она не смеет признаться самой себе: впервые в жизни она влюбилась.
Она хотела бы избежать истинной страсти. Ее мир — забытье, легкомысленные увлечения... Но когда под окном зазвучала песня влюбленного юноши, запылало и ее сердце.
Действие второе
Картина первая. Виолетта и Альфред уже три месяца безоблачно и счастливо живут в загородном доме близ Парижа.
Однажды Альфред узнает от горничной Виолетты, Аннины, как печальна изнанка этой беззаботной идиллии. Его возлюбленная тайком распродает все свои вещи: для идиллии нужны деньги, а за неимением иного источника, Виолетта продает за бесценок свои драгоценности и экипаж.
Альфред спешит в Париж. Он должен добыть денег: нельзя допустить, чтобы Виолетта всего лишилась.
В его отсутствие приезжает отец Альфреда, старик Жермон. Сперва он говорит с Виолеттой, унижая и оскорбляя ее, но затем обнаруживает в девушке глубок ю, благородную душу. Теперь он обращается к ее доброму сердцу: дурная слава о жизни Альфреда воспрепятствует «аристократическому» браку его сестры.
Жермон-отец уговаривает Виолетту порвать с Альфредом. Напрасно ссылается она на свою искреннюю любовь, доводы отца сильнее, он опасается за будущее, за счастье своего сына. В конце концов, несчастная женщина идет на величайшую жертву, какую только может принести любящая душа.
Едва удалился Жермон-отец, возвращается Альфред и с некоторым беспокойством сообщает, что получил письмо от отца (Альфред не знает, что тот был уже здесь и говорил с Виолеттой), в котором он пишет, что намеревается посетить сына.
«Дама с камелиями», плача, прощается с любимым. Она говорит, что лучше, если отец Альфреда не застанет ее здесь, и спешит уйти.
Вскоре прибывает посыльный с прощальным письмом Виолетты. Альфред соверш нно разбит, узнав что любимая покинула его.
В комнату входит отец. Напрасно утешает он сына, напоминая ему о прошлом, о счастливой жизни дома, в кругу семьи, которую он покинул. Альфред убегает, чтобы отомстить неверной возлюбленной.
Картина вторая. «Ночной Париж» собрался у Флоры Бервуа... Звучит веселая музыка, в залах веселятся гости в масках и карнавальных костюмах. На балу появляется и Альфред Жермон, затем прибывает Виолетта со своим старым поклонником, бароном Дюфалем.За игорным столом идет крупная карточная игра. Альфреду, который все время бросает обидные замечания в сторону Виолетты, везет в игре. Барон Дюфаль также садится за игру, которая принимает характер поединка, будто дело идет не о картах, а о смертельной схватке двух мужчин. Игра напряжена, каждая минута угрожает превратить ее в драматическое столкновение. Но вот гостей приглашают к ужину, и игра прерывается.
В то время как гости направляются к столу, Виолетта остается с Альфредом с глазу на глаз. Она просит его оставить дом Флоры, остерегая его от ссоры с бароном. Но Альфред насмешливо отвечает на ее тревожные слова. Он соглашается уйти лишь при одном условии: если они уйдут вместе. Он не знает о том, что Виолетту связывает обещание, данное его отцу. Он видит только, что ей милее богатый барон и легкая, беззаботная жизнь, чем его глубокая, преданная любовь.
Ослепленный яростью, он, на глазах у всех гостей, швыряет в лицо Виолетте деньги: «Я плачу этой женщине!»
Несчастная женщина без сознания падает на руки Флоры.
В эту минуту в зал входит Жермон-отец. Он упрекает сына в неблагородном, жестоком поступке, но мучительной тайны Виолетты, ее самопожертвования, не раскрывает.
Действие третье
Виолетта лежит дома, тяжело больная. Врач сообщает горничной Аннине, что ее госпожа безнадежна.
Больная, отослав горничную на почту, читает письмо Жермона- отца. Альфред все знает; отец рассказал ему о благородной жертве Виолетты, принесенной ею ради него, ради семьи любимого, ради его сестры.
Аннина возвращается с радостной вестью: приехал Альфред.
Он с любовью обнимает Виолетту, но радость их коротка: силы больной убывают. Она и сама чувствует свою близкую кончину.
Приходит и отец Альфреда, признавший, что требование его было бесчеловечно: разрыв ускорил смерть Виолетты.
Но уже поздно... Еще одна последняя вспышка, и «Дама с камелиями» падает мертвой в объятия Альфреда.

mercoledì 2 maggio 2012

Le Couronnement de Poppée - Claudio Monteverdi (Dir. Emmanuelle Haïm)




Description par ARTe Live Web
Le Couronnement de Poppée à l’Opéra de Lille
Durée 03:04:35
Dirigé par Emmanuelle Haïm, mise en Scène par Jean-François Sivadier
Filmé le 26/03/2012 | En ligne encore pendant 145 jours et 15 heures
Une histoire de conquête, de pouvoir, d’ambition, d’amour et de trahison. Poppée rêve de devenir impératrice, mais se dressent devant elle quantité d’obstacles et de gens à éliminer. Écrit et composé au milieu du XVIIe siècle, Le Couronnement de Poppée est le premier opéra à ne pas avoir recours aux dieux de l’antiquité pour exprimer les sentiments les vils de l’espèce humaine.
Attribuée à Monteverdi quoique des doutes subsistent, l’œuvre, oubliée pendant près de deux siècles pour être réhabilitée à la toute fin du XIXe siècle, revêt un caractère éminemment érotique. Qu’accentue plus encore la mise en scène physique et sensuelle de Jean-François Sivadier ? Au sein d’une débauche de couleur incroyablement cohérente, le metteur en scène refuse de choisir ente l’antique et le contemporain. Préférant s’attarder sur la puissance de l’expression des sentiments.
Crédits
• Artistes : Le Concert d’Astrée - Emmanuelle Haïm (Direction musicale/ Musikalische Leitung), Sonya Yoncheva (Poppea), Max Emmanuel Cencic (Nerone), Ann Hallenberg (Ottavia), Tim Mead (Ottone), Paul Whelan (Seneca), Amel Brahim-Djelloul (Drusilla), Rachid Ben Abdeslam (Nutrice / Famigliare di Seneca), Emiliano Gonzalez Toro (Arnalta), Anna Wall, (Fortuna / Venere / Pallade), Khatouna Gadelia (Valetto / Virtù), Aimery Lefèvre, (Mercurio / Console), Camille Poul (Damigella / Amore), Patrick Schramm (Littore / Famigliare di Seneca /Console), Mathias Vidal (Lucano / soldato / tribuno / Famigliare di Seneca), Nicholas Mulroy (Liberto Capitano / soldato / tribune), Rachid Zanouda (comédien) • Réalisateur : Philippe Béziat assisté de Mélanie Schaan • Mise en scène : Jean-François Sivadier assisté de Véronique Timsit • Décors : Alexandre de Dardel • Ecriture / Compositeurs : Claudio Monteverdi • Cadreurs : Raphaël O’Byrne (Directeur Photo), Hélène Brugne, Stéphane Nota, Antoine Planchot, Ludovic Plourde, Julien Ravoux • Son : Denis Vautrin, Anne Chosson, Nicolas Poitrenaud, Martin Chevignard • Production : Ozango – Opéra de Lille- Mezzo Philippe Berthomé (Lumières), Virginie Gervaise (Costumes), Johanne Saunier (Chorégraphie), Elisabeth Grelier (Conseillère musical)

Passion selon St Matthieu de J.S. Bach



Description par ARTe Live Web


Passion selon St Matthieu de J.S. Bach avec le Thomanerchor et l'Orchestre du Gewandhaus de Leipzig
Durée 02:52:04
sous la direction musicale de Georg Christoph Biller

Filmé le 06/04/2012 | En ligne encore pendant 63 jours et 15 heures

Cette année, le Thomanerchor de Leipzig fête ses 800 ans. Sans aucune interruption, génération après génération, la trinité de la foi, du chant et de l’apprentissage s’est perpétuée.
Des chefs de chœur, « Kantor », de renom ont dirigé cette institution. Le plus célèbre d’entre eux, Jean-Sébastien Bach, est entré en fonction en 1723. Il lui incombait de diriger une passion le Vendredi Saint. En 1727, les paroissiens de Saint Thomas qui découvrirent les premières mesures de la Passion selon Saint Matthieu étaient loin d’imaginer qu’ils allaient entendre une œuvre littéralement « passionnée » d’une durée de près de trois heures. Confiant dans les capacités de ses choristes, Bach a composé une œuvre pour double chœur et écrit des airs et récitatifs d’une rare inventivité. Cette variété des formes aux emplois le plus souvent inattendus donne l’impression qu’il s’agit d’une œuvre théâtrale en version concertante.
Au XIXe siècle, époque où Bach est redécouvert, commencent les exécutions régulières des passions selon Saint Jean et Saint Matthieu, données chaque année en alternance. Une tradition encore perpétuée de nos jours.
La captation à l’église Saint Thomas de Leipzig est un des temps forts de cette saison qui marque le 800e anniversaire du Thomanerchor. Le chœur ainsi que l’Orchestre du Gewandhaus de Leipzig atteignent cette année des sommets. Ces derniers mois, ils ont donné la Passion selon Saint Matthieu au Japon, en Corée, et en Angleterre. Le Kantor Georg Christoph Biller dirige à la fois le chœur et l’orchestre. Il a été membre du Thomanerchor avant d’étudier le chant, la direction d’orchestre et la musique d’église à Leipzig. En 1992, il a été nommé à la tête de cette prestigieuse institution de musique religieuse qu’est le Thomanerchor, devenant ainsi le 16e Kantor après Jean-Sébastien Bach. Parmi ses autres prédécesseurs illustres, on pourra citer Karl Straube, Günther Ramin, Erhard Mauersberger et Hans-Joachim Rotzsch.
Crédits
• Artistes : Thomanerchor Leipzig - Gewandhausorchester - Georg Christoph Biller: Dirigent / Chef d'orchestre - Christina Landshamer: Sopran / Soprano - Stefan Kahle: Altus / Alto - Wolfram Lattke: Tenor (Evangelist) / Ténor (L'Évangéliste) Martin Lattke: Tenor (Arien) / Ténor (Arias) Klaus Mertens: Bass (Christus) / Basse (partie de Jésus) Gotthold Schwarz: Bass (Arien, Pilatus) / Basse (Arias, partie de Pilate) 

Don Pasquale - Gaetano Donizetti




Description par ARTe Live Web
Don Pasquale au Théâtre des Champs Elysées
Durée 02:03:27
Filmé le 17/02/2012 | En ligne encore pendant 105 jours et 14 heures
Un vieux barbon rêve de faire d’une pierre deux coups : déshériter son neveu trop rebelle à son goût et lui ravir sa jeune fiancée. Mais la belle a plus d’un tour dans son sac.
Tous les ingrédients sont rassemblés pour servir au mieux l’opéra bouffe réjouissant de Donizetti, créé en 1843 à Paris. Au Théâtre des Champs-Élysées, le chef Enrique Mazzola, grand connaisseur du répertoire du bel canto, dirige l’Orchestre national de France. Une distribution de haut niveau est réunie autour d’Alessandro Corbelli, qui interprète Don Pasquale sur toutes les scènes du monde. Irrésistible dans les grands rôles de baryton-basse, celui-ci offre à son personnage autant de truculence que d’humanité. Denis Podalydès, sociétaire de la Comédie-Française, tient quant à lui les rênes de la mise en scène. Prenant à contrepied les Don Pasquale traditionnels, il fait du personnage principal non pas un riche propriétaire, mais un camelot un peu gaffeur – et revisite la tradition de la commedia dell’arte, de Molière ou du Barbier de Séville, avec les images du cinéma italien des années 1960.
Crédits
• Artistes : Enrique Mazzola (direction), Denis Podalydès (Sociétaire de la Comédie Française), Alessandro Corbelli (Don Pasquale), Désirée Rancatore (Norina), Gabriele Viviani (Dr Malatesta), Francesco Demuro (Ernesto), Richard Tronc (Le Notaire), Stéphane Butet, Laurent Podalydès, Jacques Tresse (Figurants), Orchestre National de France, Daniele Gatti (direction), Luc Hery (violon solo), Chœur de Radio France, Nathalie Steinberg (chef de chœur) • Réalisateur : Andy Sommer assisté de David Daurier • Mise en scène : Denis Podalydès • Décors : Eric Ruf • Ecriture / Compositeurs : Gaetano Donizetti (musique), Giovanni Rufini (livret) • Cadreurs : Alexis Kavyrchine (directeur de la photographie), Isabelle Audigé, Hélène Brugnes, Muriel Darnet, Richard Devoucoux, Martine Fleury, Philippe Jourdain, Marine Tadié • Son : Alain Duchemin, Cyril Bécue assisté deStéphane Poitevin Dimitri Scapolan Mai Tran • Production : ARTE France - Camera lucida productions Christian Lacroix (costumes), Cécile Bon (chorégraphie), Stéphanie Daniel (lumières), Emmanuel Bourdieu (dramaturgie), Yves Rousseau (conseiller musical)